How: Create Softsub/ Hardsub Video Translation from LRC File

Recently I learned how to do subbing and timing a video so that the lyric can follow the video so that you can read the lyric and sing-along

There are so many ways of doing my intended aim (hardsubbing video). In the end, I choose one way to do it, the one that I feel most comfortable with. I do think that it takes a roundabout way to do that (and I don’t actually recommend you to do it), but I do feel that I want to share the way (and read this again in case I forget the steps, hehe.)

Software that I use (must be installed before):

I will instruct you through the step-by-step

1. Preparation (a.k.a Installing)

For Minilyrics, Subtitle Workshop, Aegisub, and VirtualDub, you just install them as usual. For the filter though, you must copy the Subtitler.vdf from the zip file to Plugin folder in VirtualDub folder in Program File.

image

I assume you already have the video, video player, and the lyric

2. Timing (if you have a timed .lrc file already, skip this part)

-With Minilyrics Lyric Editor,

image

Very easy, just put the lyric, singalong while your index finger pressing F7 in each line. After you finish, don’t forget to save the file. It’s easier to make it as <name>.lrc. After you finish, you can open the lrc file in Subtitle Workshop to change it to .ssa. Just load the file and Save as SubStation Alpha (SSA).

– With Subtitle Workshop

If you want to forgo Minilyrics altogether, you can use Subtitle Workshop, just insert every line, for each line, press Alt+C (Set Start Time), and in the end press Alt+V (Set End Time). If you already finish, save as SubStation Alpha (SSA).

image

3. Formatting (in Aegisub)

I assume that you already have your timing as correct as possible. The next step is formatting the sub. Because I want the video to have two subs, the Indonesian and the English, with English subtitle placed on top of the Indonesian and having black colour instead of white, I make two kinds of script, Default (for Indonesian) and English (for English).

To change the format, just go to the Menu Bar, Subtitles>Style Manager, create New Storage, and Edit.

image

Style Name — Name that you use to remember the format

Font, Colors — Normal Formatting

Margin – from left and below

Outline – Outline of the text

Misc – Scale, Rotation, and spacing

If you only want to make it as softsub (without putting the sub inside a container such as mkv), your work stop here. Just change the sub filename to be the same as the video file. If you want to put it inside a container, I’m so sorry you must go to another tutorial.

4. Hardsubbing (in VirtualDub)

-Open the video file (File>Open video file)

-Video>FIlter. Add, subtitler, OK. Choose the .ssa sub, OK (or Preview). Save as AVI. Note that you will have a very big file (because you don’t compress the audio). If you want to make it smaller, just convert it in a video converter.

image

5. Finish

You can preview the result in your video player. Happy subbing!

About Ky

Currently Indonesian university student trying to submit more useful contents to share one's limited knowledge. Rather has wide, shallow interests, the writings will be as sporadic as it can be. Should write more scientific and field related topics, but writing muse says otherwise. Expect more on technical related writings especially softwares and apps, cultures, music, and random things.

Posted on February 8, 2012, in Learning, Making, Plugging and tagged , , , , , , , , , . Bookmark the permalink. Leave a comment.

Something to be curious about?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: